News: 2022-03_Een-koekje-van-eigen-deeg

  ARM Give a man a fire and he's warm for a day, but set fire to him and he's warm for the rest of his life (Terry Pratchett, Jingo)

Que veut dire « Koekje van eigen deeg »? Réponse dans les dessins animés « Pardon? »

([Culture et Médias, DaarDaar, Vidéos] 2022-03-01 (DaarDaar))


Dans ce deuxième épisode [1]des dessins animés « Pardon? » , vous allez découvrir la signification de l’expression « een koekje van eigen deeg ». Suivez les aventures de Bert pour comprendre l’origine de cette expression néerlandaise très courante.

« Een koekje van eigen deeg » se traduit littéralement par « biscuit de sa propre pâte ». Si vous mangez un « koekje van eigen deeg », vous subissez les mêmes conséquences que vous avez

En français, plusieurs expressions se rapprochent de cette expression. Par exemple : « rendre la monnaie de sa pièce ». Il y aussi l’arroseur arrosé

rendu célèbre par les Frères Lumière.

Toutes ces expressions ont un point commun : la loi du Talion, l’une des lois les plus anciennes qui consiste en la réciprocité du crime et de la peine. Autrement dit: « Œil pour œil, dent pour dent. »

]

Regardez les autres épisodes de « Pardon? » pour apprendre encore plus d’expressions.





[1] https://daardaar.be/videos/pardon/



A musician, an artist, an architect:
the man or woman who is not one of these is not a Christian.
-- William Blake