News: 2024-10_ahilan-ratnamohan-c-jonas_lampens-255x170

  ARM Give a man a fire and he's warm for a day, but set fire to him and he's warm for the rest of his life (Terry Pratchett, Jingo)

La Flandre et la Wallonie vues à travers les yeux d’Ahilan Ratnamohan, un « nouveau Belge »

([Culture et Médias] 2024-10-01 (Les plats pays))


Flamands et Wallons ont leurs idées les uns sur les autres. Comment un «nouveau Belge» les perçoit-il? Ahilan Ratnamohan se présente comme Australien-Sri-Lankais-Tamoul flamandisé. Artiste de la scène, il a d’abord découvert la Flandre, avant de s’intéresser à la Wallonie. «On porte rarement le regard sur les nouveaux Belges, alors que ce sont eux –ou nous– qui, en grande partie, semblent tisser le lien de ce pays.»

J’écris le présent article en français. C’est un choix conscient. Il est vrai que l’anglais serait l’option la plus pertinente pour exprimer mes pensées. Et le néerlandais serait sans doute la langue la plus appropriée pour aborder les thèmes qui m’occupent aujourd’hui, puisque je les ai surtout expérimentés en tant que résident en Flandre. Toutefois, j’ai l’impression qu’il serait presque malhonnête d’écrire cet article en anglais, ou même en néerlandais, car en quelque sorte cela ferait de moi un expert en anthropologie, un expert que je ne suis pas. Écrire en français me semble être le plus logique, en dépit de l’effort que cela me demande.

Quand j’écris en français, je dois écrire des phrases très simples. Des phrases qui reflètent peut-être la naïveté de cet article. Ma compréhension de la complexité de la Belgique sera toujours naïve et simpliste, je ne comprendrai jamais tous les tenants et aboutissants. Vous, lecteur belge francophone ou peut-être même néerlandophone, vous allez sans doute vous irriter en découvrant le degré de simplification de l’analyse, tout comme vous allez vous irriter en lisant mon français de pauvre qualité. Parce que vous n’êtes pas habitué à écouter le point de vue d’un migrant sur la Belgique, tout comme vous n’êtes habitué à lire des articles que dans un français parfait.

]

►►► [1]Lisez la suite de l’article sur le site de notre partenaire les plats pays

]

[2]Awel Awel, le nouveau site pour apprendre le néerlandais en ligne!



[1] https://www.les-plats-pays.com/article/la-flandre-et-la-wallonie-vues-a-travers-les-yeux-dun-nouveau-belge/

[2] https://daardaar.be/apprenez-le-neerlandais/awel-awel-le-nouveau-site-pour-apprendre-le-neerlandais-en-ligne/




Abou Ben Adhem (may his tribe increase!)
Awoke one night from a deep dream of peace,
And saw, within the moonlight in his room,
Making it rich, and like a lily in bloom,
An angel writing in a book of gold.
Exceeding peace had made Ben Adhem bold,
And to the presence in the room he said,
"What writest thou?" The vision raised its head,
And with a look made of all sweet accord,
Answered, "The names of those who love the Lord."
"And is mine one?" said Abou. "Nay not so,"
Replied the angel. Abou spoke more low,
But cheerly still; and said, "I pray thee then,
Write me as one that loves his fellow-men."
The angel wrote, and vanished. The next night
It came again with a great wakening light,
And showed the names whom love of God had blessed,
And lo! Ben Adhem's name led all the rest.
-- James Henry Leigh Hunt, "Abou Ben Adhem"